The world outside the restaurant’s windows, beyond words in a red plastic Cantonese neither of them could read, was the color of a silver coin, misplaced for decades in a drawer. One guess whose new book I’m reading.
[The commenters are correct.]
[Update:] Isn’t this dubious, linguistically? Perhaps someone Chinese-literate could offer an opinion. I thought that written Chinese was independent of Cantonese and Mandarin and so on. Or could one imagine a commercial sign that was obviously, at a glance, Cantonese?